четвъртък, 27 ноември 2014 г.

Задачите по математическа лингвистика

Здравейте отново! J Днес ще Ви представя основните видове задачи, които можете да срещнете. Те са групирани според това какви явления се разглеждат в тях.

Задачи, свързани с бройни системи:

  • представят бройните системи на дадени езици чрез наименованията на числата
  • показват начините, по които се извършват аритметичните действия
  • дават наименованията на основата/основите на бройните системи
Най-типичните задачи, свързани с бройни системи:
  • предлагат на решаващия серия от числа с техните наименования в разглеждания език
  • изискват откриване на основата/основите и на методите на изчисляване (аритметичните действия)
  • изискват от решаващия да извърши серия преводи (по дадено число да напише съответстващото му наименование или от наименованието да образува число), които се правят с помощта на откритите данни
Примери:


1. Няколко числа са написани с китайски йероглифи и с
арабски цифри:

五兆四千六十九                                  5 000 000 004 069

七千万九十                                                      70 000 090

八千八百八亿八万一                             880 800 080 001

十亿                                                             1 000 000 000

Напишете с китайски йероглифи числото  41 478 599 005 616.

2. Дадени са числителни на грузински език в латинска
транскрипция:

34 ocdatotxmet'i
26 ocdaekvsi
45 ormocdaxuti
16 tekvsmet'i
32 ocdatormet'i
50 ormocdaati
81 otxmocdaerti

(a) Определете кои са числата: ormocdatertmet'i, otxmocdaotxi, ocdašvidi
(последното се дели на 9).
(б) Назовете на грузински числата: 22, 15, 56, 90.

Задачи, свързани със звукови промени:
  • предлагат на решаващия серия от думи на даден език
  • може да бъде дадена тяхната транскрипция; в такъв случай се изисква намиране на промяната на звуковете в транскрипцията; разбира се, има и преводи (от транскрипцията да се образува дума или дадена дума да се транскрибира)
  • може думите да са дадени с техните ударения; тогава се изисква откриване на правилата за поставяне на ударение; накрая решаващият трябва да използва тези правила и да постави ударенията на дадени думи
Примери:

1. В каталонския език множественото число на съществителните обикновено се образува чрез добавяне на окончанието -s. Ако обаче съществителното завършва с една от буквите s, x или ç, в сила са по-сложни правила.
По-долу са дадени каталонски съществителни в опростен правопис във форми за единствено и множествено число и преводите им на български. Някои форми са пропуснати.

Ед. число                             Мн. число                           Превод

el apèndix                             els apèndixs                         отрастък

el bastaix                                       ?                                  носач

el troleibús                                    ?                                  тролейбус

el cactus                               els cactus                              кактус

la càries                                les càries                              кариес

      ?                                      les clos                                ливада

el contumaç                          els contumaços                    бунтар

la faç                                     les façs                                лице

el flux                                   els fluxos                             поток

el gimnàs                              els gimnasos                        гимнастически салон

la hèlix                                  les hèlixs                             винт

el índex                                 els índexs                            индекс

el iris                                            ?                                   небесна дъга

el llaç                                           ?                                   примка

el ònix                                          ?                                   оникс

el pàncrees                            els pàncrees                        подстомашна жлеза

el pedaç                                 els pedaços                         кръпка

la pelvis                                        ?                                  таз (част на тялото)

el permís                                els permisos                      разрешение

el pis                                             ?                                  апартамент

       ?                                      els sequaços                       последовател

       ?                                      les sequaçs                         последователка

el sufix                                   els sufixos                          наставка

       ?                                      els tastaolletes                    вятърничав човек

el teix                                     els teixos                            тис

la trencadís                             les trencadís                       чиреп (парче от гърне)

el vas                                      els vasos                             ваза

la xeix                                            ?                                  (буква) хикс

Подзадача 1. Запълнете празните места. Обяснете решението си.

Подзадача 2. Със знаците ` и ´ в някои каталонски думи се означава ударението. Определете в кои случаи се поставят те.

Подзадача 3. На коя сричка пада ударението в тези думи, където няма знак ` или ´?

2. Сегашната татарска писменост, приета през 1938 г., е основана на руската кирилица, към която са добавени шест букви (ə, ө, ү, җ, ң, һ). Предвижда се обаче преминаване към латиница, основана на турската азбука, която да предава по-точно звуковете на татарския език.
Дадени са татарски думи, написани с кирилица и с латиница:

1. көзге                                              közge                                       огледало
2. кузгалак                                      quzğalaq                                       лапад
3. күкрəк                                           kükräk                                    гърди, бюст
4. өлгергəн                                      ölgergän                                        зрял
5. хəрəкəт                                         xäräkät                                     движение
6. гүя                                                  güyä                                       като че ли
7. такыя                                             taqıya                                         венец
8. яка                                                   yaqa                                             якà
9. ярминкə                                      yärminkä                                      панаир
10. вак-төяк                                   waq-töyäk                                   дреболия

Разгледахте ли ги? Ето и още няколко:

11. алъяпкыч                                  alyapqıç                                      престилка
12. һəрьяклап                                häryaqlap                                    всестранен
13. икътисад                                    iqtisad                                       икономика
14. табигать                                     tabiğät                                         природа
15. шəфкатьле                                 şäfqätle                                     милосърден
16. əгъза                                             äğza                                     член, участник

(а) Напишете с латиница:
бүгенге   -   днешен
кулъязма    -   ръкопис
күпьяклы    -   многостранен
мəгълүмат    -   информация
мəшəкать    -   грижа
яки    -   или

(б) Напишете с кирилица:
aryaq    -   отсрещен бряг
könyaq    -   юг
säğät    -   часовник
säyäsät    -   политика
şäfäq    -   зора, залез
yağulıq    -   гориво

(Татарският език е от тюркския клон на алтайските езици; говори се от близо 6 млн. души, главно в Татарстан, Руската федерация. В татарската латиница буквите ä, ö и ü означават гласни звукове, сходни едновременно с e и съответно с a, o, u; q и ğ са съгласни звукове, подобни на k и g, но произнасяни по-назад; ı почти съвпада с българското ъ, а ç, ş, x и y са съответно ч, ш, х и й.)

Задачи, свързани с морфология:
  • предлагат на решаващия серия изрази или думи на даден език и техните преводи на български език
  • изискват откриване на значенията на различните частици, съставящи думите или изразите
  • изискват от решаващия да извърши серия преводи (да преведе на български думи/изрази на дадения език или да състави думи/изрази на дадения език)
Примери:

1. Дадени са изрази на персийски език, написани с кирилица, и преводите им:

собх-е якшамбе               неделя сутрин
шаб-е якшамбе                събота вечер
аср-е джом’е                    петък след обяд
аср-е шамбе                     събота след обяд
шаб-е джом’е                   четвъртък вечер
панчшамбе собх              четвъртък сутрин
шамбе шаб                       събота вечер
якшамбе аср                     неделя след обяд
джом’е собх                     петък сутрин

Преведете на персийски: „четвъртък след обяд”, „петък вечер”. Ако
мислите, че някой израз може да се преведе по повече от един начин,
напишете ги и обяснете!
(Персийският език, наричан още фарси, е от иранския клон на индоевропейското езиково семейство. Говори се от близо 60 милиона души и е официалeн език в Иран, Афганистан и Таджикистан. Знакът ’ означава прекъсване на гласа по средата на думата, което се смята за звук в много езици. Под „вечерта” се разбира времето след залез слънце.)

2. Дадени са думи на езика соке от Копайнала и преводите им на български:

mis nakpatpit                                 с твоя кактус
kъmъŋda7m                                   сенки
nakpat                                            кактус
7ъs ncapkъsmъšeh                        сякаш над моето небе
mokpittih                                       само с царевицата
capšeh                                            като небе
pokskukyъsmъta7m                      над столовете
pahsungotoya                                за тиквичката
pokskuy                                         стол
pahsunšehta7mdih                         съвсем като тиквички
peroltih                                          само чайник
tъckotoyatih                                  само за зъба
kocъkta7m                                     планини
kumgukyъsmъ                               над града
komgъsmъtih                                 точно над стълба
kumgukyotoyata7m                       за градовете
7ъs ŋgom                                       моят стълб
cakyotoya                                      за лозата
kъmъŋbitšeh                                  сякаш със сянката
mis ncay                                         твоята лоза

(а) Преведете на български:
cakyъsmъtih
kъmъŋšeh
7ъs mok
mis ndъcta7m
pahsunbit
perolkotoyašehta7m

(б) Преведете на соке от Копайнала:
за стола
с моя чайник
съвсем като планина
стълбове
над сенките
твоят град

Забележка: Езикът соке от Копайнала е от езиковото семейство михе-соке. Говори се от около 10000 души в провинция Чиапас в южната част на Мексико. ъ ≈ ъ; c = ц, nc = ндз в думата скръндза, š = ш, ŋ = н в думата гонг, y = й; 7 е специфичен съгласен звук (т. нар. гърлен взрив).
Задачи, свързани с граматика:
  • предлагат на решаващия серия от изречения на даден език и техните преводи на български език
  • изискват от решаващия да открие правилата, по които се образуват изреченията
  • изискват от решаващия да извърши серия преводи чрез установените правила (от дадения език на български и обратно)
Примери:

1. Дадени са изречения на езика навахо и преводите им на български:

1. nímasii kwe’é si’ą́                          Картофът е тук.
2. Jáan k’aa’ yistą́                              Джон държи стрелата.
3. bis kwe’é sitłéé’                             Глината е тук.
4. k’aa’ kwe’é sinil                            Стрелите са тук.
5. Jáan kwe’é sitį́                               Джон лежи тук.
6. Jáan ’awéé’ yistį́                            Джон държи детето.
7. tł’iish kwe’é sitį́                             Змията лежи тук.
8. Jáan tsitł’éłí yisnil                         Джон държи клечките кибрит.
9. Jáan jooł yis’ą́                               Джон държи топката.
10. ’awéé’ ’at’a’ yistą́                        Детето държи перото.
11. Jáan nímasii yistłéé’                    Джон държи картофеното пюре.
12. Jáan tł’iish yisnil                         Джон държи змиите.
13. jooł kwe’é sinil                            Топките са тук.

(а) Запълнете празните места в изреченията на навахо:

14. … tsé’edǫ́’ii … Джон държи мухата.
15. didzé kwe’é … Боровинката е тук.
16. … mandagíiya … Детето държи маслото.

(б) Преведете на навахо:

17. Детето лежи тук.
18. Джон държи боровинките.
19. Клечката кибрит е тук.
20. Децата лежат тук.
21. Детето държи мухите.
22. Джон държи перата.
23. Картофите са тук.

(Навахо се говори от около 150 хил. души в югозападната част на САЩ, в
щатите Аризона, Ню Мексико и Юта. Гласната буква с опашле означава
носов звук, а знакът за ударение показва висок тон. ’, k’, ł, sh, t’, tł, tł’ са
съгласни звукове.)

2. Дадени са изречения на езика анейтюм и преводите им на български:

Et ahwañ nopsencai uñak a inhal.                            Детето посади зърното ми.
Et ahen injaa incai intaketha a Wanipi.                    Уанипи свари кокошката на
                                                                                  жената.
Et iri najis incak.                                                       Сладкишът ми е топъл.
Et acen kofi lumai intaketha.                                    Кафето на жената е горчиво.
Et ciñ nariko incai Wanipi a inhal.                           Детето изяде боба на Уанипи.
Ek amñii inwahi lumai inhal añak.                          Аз изпих млякото на детето.
Et ahneŋ pensin uñak a Wanipi.                               Уанипи открадна бензина ми.
Et emeñ inwai u nomu.                                             Водата на рибата е мътна.
Ek ciñ nomu incak añak.                                          Аз изядох рибата си (букв. ми).
Et ahneŋ nilañ u Wanipi a inhal.                              Детето открадна възглавницата на Уанипи.

Преведете изреченията:

Et amñii inwai lumak a injaa.
Ek ahwañ nariko u intaketha añak.
Аз сварих кафето на Уанипи.
Зърното на кокошката е горчиво.
Жената открадна сладкиша на детето.
Възглавницата на детето е топла.

(Езикът анейтюм е от австронезийското езиково семейство;
говори се от около 600 души на остров Анейтюм (Анатом) в
Република Вануату в Меланезия. Буквите c, ñ, ŋ означават
съгласни звукове; Уанипи е женско име.)

Задачи има всякакви, не мога да Ви опиша всички видове, но пък Ви запознах с основните за мен такива. Нарочно не Ви давам решенията на примерните задачи. Ако някой иска да види как се решава някоя от задачите, нека остави коментар и аз ще се погрижа. J За днес толкова! В следващата статия ще Ви разкажа подробно за различните състезания по математическа лингвистика. J

Поздрави на всички J

Няма коментари:

Публикуване на коментар