Задачи, свързани с бройни системи:
- представят бройните системи на дадени езици чрез наименованията на числата
- показват начините, по които се извършват аритметичните действия
- дават наименованията на основата/основите на бройните системи
Най-типичните задачи, свързани с бройни системи:
- предлагат на решаващия серия от числа с техните наименования в разглеждания език
- изискват откриване на основата/основите и на методите на изчисляване (аритметичните действия)
- изискват от решаващия да извърши серия преводи (по дадено число да напише съответстващото му наименование или от наименованието да образува число), които се правят с помощта на откритите данни
Примери:
1. Няколко числа са написани с китайски йероглифи и с
арабски цифри:
五兆四千六十九 5 000 000 004 069
七千万九十 70 000 090
八千八百八亿八万一 880 800 080 001
十亿 1 000 000 000
Напишете с китайски йероглифи числото 41 478 599 005 616.
2. Дадени са числителни на грузински език в латинска
транскрипция:
34 ocdatotxmet'i
26 ocdaekvsi
45 ormocdaxuti
16 tekvsmet'i
32 ocdatormet'i
50 ormocdaati
81 otxmocdaerti
(a) Определете кои са числата: ormocdatertmet'i, otxmocdaotxi, ocdašvidi
(последното се дели на 9).
(б) Назовете на грузински числата: 22, 15, 56, 90.
Задачи, свързани със звукови промени:
- предлагат на решаващия серия от думи на даден език
- може да бъде дадена тяхната транскрипция; в такъв случай се изисква намиране на промяната на звуковете в транскрипцията; разбира се, има и преводи (от транскрипцията да се образува дума или дадена дума да се транскрибира)
- може думите да са дадени с техните ударения; тогава се изисква откриване на правилата за поставяне на ударение; накрая решаващият трябва да използва тези правила и да постави ударенията на дадени думи
Примери:
1. В каталонския език множественото число на съществителните обикновено се образува чрез добавяне на окончанието -s. Ако обаче съществителното завършва с една от буквите s, x или ç, в сила са по-сложни правила.
По-долу са дадени каталонски съществителни в опростен правопис във форми за единствено и множествено число и преводите им на български. Някои форми са пропуснати.
Ед. число Мн. число Превод
el apèndix els apèndixs отрастък
el bastaix ? носач
el troleibús ? тролейбус
el cactus els cactus кактус
la càries les càries кариес
? les clos ливада
el contumaç els contumaços бунтар
la faç les façs лице
el flux els fluxos поток
el gimnàs els gimnasos гимнастически салон
la hèlix les hèlixs винт
el índex els índexs индекс
el iris ? небесна дъга
el llaç ? примка
el ònix ? оникс
el pàncrees els pàncrees подстомашна жлеза
el pedaç els pedaços кръпка
la pelvis ? таз (част на тялото)
el permís els permisos разрешение
el pis ? апартамент
? els sequaços последовател
? les sequaçs последователка
el sufix els sufixos наставка
? els tastaolletes вятърничав човек
el teix els teixos тис
la trencadís les trencadís чиреп (парче от гърне)
el vas els vasos ваза
la xeix ? (буква) хикс
Подзадача 1. Запълнете празните места. Обяснете решението си.
Подзадача 2. Със знаците ` и ´ в някои каталонски думи се означава ударението. Определете в кои случаи се поставят те.
Подзадача 3. На коя сричка пада ударението в тези думи, където няма знак ` или ´?
2. Сегашната татарска писменост, приета през 1938 г., е основана на руската кирилица, към която са добавени шест букви (ə, ө, ү, җ, ң, һ). Предвижда се обаче преминаване към латиница, основана на турската азбука, която да предава по-точно звуковете на татарския език.
Дадени са татарски думи, написани с кирилица и с латиница:
1. көзге közge огледало
2. кузгалак quzğalaq лапад
3. күкрəк kükräk гърди, бюст
4. өлгергəн ölgergän зрял
5. хəрəкəт xäräkät движение
6. гүя güyä като че ли
7. такыя taqıya венец
8. яка yaqa якà
9. ярминкə yärminkä панаир
10. вак-төяк waq-töyäk дреболия
Разгледахте ли ги? Ето и още няколко:
11. алъяпкыч alyapqıç престилка
12. һəрьяклап häryaqlap всестранен
13. икътисад iqtisad икономика
14. табигать tabiğät природа
15. шəфкатьле şäfqätle милосърден
16. əгъза äğza член, участник
(а) Напишете с латиница:
бүгенге - днешен
кулъязма - ръкопис
күпьяклы - многостранен
мəгълүмат - информация
мəшəкать - грижа
яки - или
(б) Напишете с кирилица:
aryaq - отсрещен бряг
könyaq - юг
säğät - часовник
säyäsät - политика
şäfäq - зора, залез
yağulıq - гориво
(Татарският език е от тюркския клон на алтайските езици; говори се от близо 6 млн. души, главно в Татарстан, Руската федерация. В татарската латиница буквите ä, ö и ü означават гласни звукове, сходни едновременно с e и съответно с a, o, u; q и ğ са съгласни звукове, подобни на k и g, но произнасяни по-назад; ı почти съвпада с българското ъ, а ç, ş, x и y са съответно ч, ш, х и й.)
Задачи, свързани с морфология:
- предлагат на решаващия серия изрази или думи на даден език и техните преводи на български език
- изискват откриване на значенията на различните частици, съставящи думите или изразите
- изискват от решаващия да извърши серия преводи (да преведе на български думи/изрази на дадения език или да състави думи/изрази на дадения език)
Примери:
1. Дадени са изрази на персийски език, написани с кирилица, и преводите им:
собх-е якшамбе неделя сутрин
шаб-е якшамбе събота вечер
аср-е джом’е петък след обяд
аср-е шамбе събота след обяд
шаб-е джом’е четвъртък вечер
панчшамбе собх четвъртък сутрин
шамбе шаб събота вечер
якшамбе аср неделя след обяд
джом’е собх петък сутрин
Преведете на персийски: „четвъртък след обяд”, „петък вечер”. Ако
мислите, че някой израз може да се преведе по повече от един начин,
напишете ги и обяснете!
(Персийският език, наричан още фарси, е от иранския клон на индоевропейското езиково семейство. Говори се от близо 60 милиона души и е официалeн език в Иран, Афганистан и Таджикистан. Знакът ’ означава прекъсване на гласа по средата на думата, което се смята за звук в много езици. Под „вечерта” се разбира времето след залез слънце.)
2. Дадени са думи на езика соке от Копайнала и преводите им на български:
mis nakpatpit с твоя кактус
kъmъŋda7m сенки
nakpat кактус
7ъs ncapkъsmъšeh сякаш над моето небе
mokpittih само с царевицата
capšeh като небе
pokskukyъsmъta7m над столовете
pahsungotoya за тиквичката
pokskuy стол
pahsunšehta7mdih съвсем като тиквички
peroltih само чайник
tъckotoyatih само за зъба
kocъkta7m планини
kumgukyъsmъ над града
komgъsmъtih точно над стълба
kumgukyotoyata7m за градовете
7ъs ŋgom моят стълб
cakyotoya за лозата
kъmъŋbitšeh сякаш със сянката
mis ncay твоята лоза
(а) Преведете на български:
cakyъsmъtih
kъmъŋšeh
7ъs mok
mis ndъcta7m
pahsunbit
perolkotoyašehta7m
(б) Преведете на соке от Копайнала:
за стола
с моя чайник
съвсем като планина
стълбове
над сенките
твоят град
Забележка: Езикът соке от Копайнала е от езиковото семейство михе-соке. Говори се от около 10000 души в провинция Чиапас в южната част на Мексико. ъ ≈ ъ; c = ц, nc = ндз в думата скръндза, š = ш, ŋ = н в думата гонг, y = й; 7 е специфичен съгласен звук (т. нар. гърлен взрив).
Задачи, свързани с граматика:
- предлагат на решаващия серия от изречения на даден език и техните преводи на български език
- изискват от решаващия да открие правилата, по които се образуват изреченията
- изискват от решаващия да извърши серия преводи чрез установените правила (от дадения език на български и обратно)
Примери:
1. Дадени са изречения на езика навахо и преводите им на български:
1. nímasii kwe’é si’ą́ Картофът е тук.
2. Jáan k’aa’ yistą́ Джон държи стрелата.
3. bis kwe’é sitłéé’ Глината е тук.
4. k’aa’ kwe’é sinil Стрелите са тук.
5. Jáan kwe’é sitį́ Джон лежи тук.
6. Jáan ’awéé’ yistį́ Джон държи детето.
7. tł’iish kwe’é sitį́ Змията лежи тук.
8. Jáan tsitł’éłí yisnil Джон държи клечките кибрит.
9. Jáan jooł yis’ą́ Джон държи топката.
10. ’awéé’ ’at’a’ yistą́ Детето държи перото.
11. Jáan nímasii yistłéé’ Джон държи картофеното пюре.
12. Jáan tł’iish yisnil Джон държи змиите.
13. jooł kwe’é sinil Топките са тук.
(а) Запълнете празните места в изреченията на навахо:
14. … tsé’edǫ́’ii … Джон държи мухата.
15. didzé kwe’é … Боровинката е тук.
16. … mandagíiya … Детето държи маслото.
(б) Преведете на навахо:
17. Детето лежи тук.
18. Джон държи боровинките.
19. Клечката кибрит е тук.
20. Децата лежат тук.
21. Детето държи мухите.
22. Джон държи перата.
23. Картофите са тук.
(Навахо се говори от около 150 хил. души в югозападната част на САЩ, в
щатите Аризона, Ню Мексико и Юта. Гласната буква с опашле означава
носов звук, а знакът за ударение показва висок тон. ’, k’, ł, sh, t’, tł, tł’ са
съгласни звукове.)
2. Дадени са изречения на езика анейтюм и преводите им на български:
Et ahwañ nopsencai uñak a inhal. Детето посади зърното ми.
Et ahen injaa incai intaketha a Wanipi. Уанипи свари кокошката на
жената.
Et iri najis incak. Сладкишът ми е топъл.
Et acen kofi lumai intaketha. Кафето на жената е горчиво.
Et ciñ nariko incai Wanipi a inhal. Детето изяде боба на Уанипи.
Ek amñii inwahi lumai inhal añak. Аз изпих млякото на детето.
Et ahneŋ pensin uñak a Wanipi. Уанипи открадна бензина ми.
Et emeñ inwai u nomu. Водата на рибата е мътна.
Ek ciñ nomu incak añak. Аз изядох рибата си (букв. ми).
Et ahneŋ nilañ u Wanipi a inhal. Детето открадна възглавницата на Уанипи.
Преведете изреченията:
Et amñii inwai lumak a injaa.
Ek ahwañ nariko u intaketha añak.
Аз сварих кафето на Уанипи.
Зърното на кокошката е горчиво.
Жената открадна сладкиша на детето.
Възглавницата на детето е топла.
(Езикът анейтюм е от австронезийското езиково семейство;
говори се от около 600 души на остров Анейтюм (Анатом) в
Република Вануату в Меланезия. Буквите c, ñ, ŋ означават
съгласни звукове; Уанипи е женско име.)
Задачи има всякакви, не мога да Ви опиша всички видове, но пък Ви запознах с основните за мен такива. Нарочно не Ви давам решенията на примерните задачи. Ако някой иска да види как се решава някоя от задачите, нека остави коментар и аз ще се погрижа. J За днес толкова! В следващата статия ще Ви разкажа подробно за различните състезания по математическа лингвистика. J
Поздрави на всички J